Repaso mis lecciones delante del espejo = imi repet lectiile in fata oglinzii Y me digo que a larga
lo bueno es lo correcto = si incerc sa ma conving ca pana la urma ce e bun e ceea ce e corect
Respiro lentamente,me vuelvo hacia la barra del bar donde tú estás = respir lent si ma intorc la
tejgheaua barului unde esti tu
Y tú que te conoces el mapa de mi alma = si tu care cunosti harta inimii mele
No sabes que hay un mundo detrás de mi mirada = nu stii ca exista o lume in spatele privirii mele
Sabes abrir mis puertas preguntándome si todo va bien o algo va mal = stii sa imi deschizi usile,
intrebandu-ma daca total e bine sau ceva merge prost
Y aquí es cuando tus ojos me dejan desarmada = si aici e cand ochii tai ma lasa fara arme
Rompiendo en mil trocitos mi parte más exacta = rupand in mii de bucatele partea mea cea mai exacta
Pequeña teoría convertida en un montón de palabras = micuta teorie converita intr-o multime de
cuvinte
Que vuelven solas a casa= care se intorc singure acasa
(CHORUS)
A 10 centímetros de ti = La 10 cm de tine
A 10 años luz de mañana = La 10 ani lumina de maine
Qué importan las ciencias exactas si tú y yo somos así = ce conteaza stiintele exacte daca tu si eu
suntem asa
A 10 centímetros de ti = La 10 cm de tine
A 10 años luz de mañana = La 10 ani lumina de maine
Tu encanto son armas cargadas de promesas por cumplir = Sharmul tau consta in arme incarcate de
promisiuni de indeplinit
Promesas sobre la arena que el mar borrará al venir = promisiuni pe nisip pe care marea le va sterge
cand va veni
Los años que pasaron pasaron tantos siglos = Anii care au trecut, au trecut atarea secole En lo
que dura un beso el tiempo se ha invertido = in ce dureaza un sarut timpul s-a investit
Ya ves si soy idiota = dupa cum vezi, sunt idioata
Que ahora te tendré que volver a olvidar = acum va trebui sa te uit din nou
No hace falta que te jure querido compañero = un e nevoie sa iti jur , drag coleg
Que no debí quererte sin embargo te quiero = ca un trebuia sa te iubesc si totusi te iubesc
Así que no hagas trampas que sabes ya de sobra cuál es mi debilidad = Asa ca nu te juca pt ca stii
deja care e slabiciunea mea
(CHORUS) …
Tu encanto son armas calladas de promesas que = Sharmul tau consta in arme incarcate care
Consiguen que me sienta tan tonta, tan extraña = reusesc sa ma faca sa ma sima atat de
prostuta, atat de straina
Tan lejos de mí misma, tan cerca de tu alma = atat de departe de mine, atat de aproape de inima ta
Me pierdo a la deriva, tan sólo encuentro en medio del agua = ma pierd in deriva, gasesc doar in
mijlocul apei
Promesas maleducadas = promisiuni prost educate
Promesas sobre mareas = promisiuni deaspura mareelor
Tu nombre y el mío en la arena = numele tau si al meu in nisip
Promesas bajo condena = promisiuni sub condamnare
Que el mar borrará al venir = pe care marea le va sterge cand va venï